Monday, September 29, 2008

يك ترجمه از احساس

اين يك ترجمه است، از شعر از احساس . كاپيل سيبال شاعر هندي فارغ التحصيل مدرسه عالي حقوق هاروارد است و شايد تجربه ساليان زندگي در هاروارد كه تنها به درس نمي گذرد روح بلند كاپيل را اينگونه در كلمات قاب كرده است. كاپيل رئيس ديوان عالي قضات هند است و سابقه بين‌المللي درخشاني در فعاليت در زمينه حقوق بشر دارد. ترجمه زير از شعر دست هاي هنرمند نخستين تجربه ترجماني من است

...

حياتمند


3 comments:

Unknown said...

nemidonestam sher dosti, yani behet nemikhore, be onvane avalin tajrobeye tarjomat bayad begam afarin senior. khaili lezat bakhshe ke tarjomeye khodeto bekhoni...

Anonymous said...

پروردگار ملائک پرده نشین
از آموختن آواز علاقه به آدمی پشیمان است

Anonymous said...

salam dash farhad
khobe ke tarjome ham mikoni.
faghat ye chizi mishe divane shere emam ro ham tarjome koni baramoon bezari ?
bekhosoos shere khale labo ina
:)